Coronavirus: Medidas de prevención en lenguas originarias
Ciudadanos y ciudadanas que integran las comunidades originarias, junto a estudiantes, organizaciones sociales, académicos, institutos de idiomas y gobiernos locales tradujeron a las lenguas originarias y sistematizaron las medidas de prevención por el Coronavirus.
Material gráfico y audio visual forman parte de una campaña de prevención nacional por la pandemia, traducida en lenguas originarias (medidas de prevención, síntomas e indicaciones para el lavado de manos),“un aporte en este contexto que puede servir para que un docente que trabaja en las comunidades, el personal sanitario o personas de las mismas comunidades que tengan acceso a internet cuenten con una herramienta más para informar”, explicó el antropólogo Sebastián Valverde, integrante del Programa “Etnicidades y territorios en redefinición” del Instituto de Ciencias Antropológicas de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA.
Principalmente “el objetivo fue la difusión del material, no su sistematización; sin embargo, la página de Facebook Gette: Grupo etnicidades, territorialidades, trabajo y estatalidad se convirtió en un recurso porque aglutinó la información que estaba dispersa”, agregó Valverde.
Entre las organizaciones que realizaron esta tarea se encuentra la Red de Comunidades Rurales: “Estamos trabajando con referentes comunitarios y docentes traduciendo las campañas de prevención en Qom, Wichí, Pilagá, Mbyá-guaraní, Mapudungun, Quechua, Qomleit”, contó a Télam Patricio Sutton, responsable de la ONG.